Mi
iù
nasì ai dizdòt ad mac' |
|
Sono nata
il diciotto
di maggio |
Mi
iù
nasü ai dazdòt ad mac',ma la matìn'a mè
màma
am piàva e 'm purtàva 'ntla stàla,parchè mi
antal lèt vurìva nént a sté,fòra
fàva
frëc',l'è nént mè dès ca iéva i
tèrmu...am purtàva 'ntla stàla e 'ntla
stàla
i bugìva nént mi......l'éva bòrgna...ma
nént
bòrgna mè cuj che dès ién bòrgni e i
van an biciclëta antal simitéri ,ma si t'è
bòrgna
mè 't fè pasé 'n biciclëta da
'ndé
lì sü... .....so nòra lu satàva
sül balòt.Al
balòt
l'è la pàja.E lé
la gìva paröc':'I tlu vard mi la
màta'...parchè
quànd che mè màma la drimbìva l'üs ai
campàva 'n crij...i vurìva nént a sté
'nsèma cùla dòna...i capìva ca l'éva
nént mè màma.E però la
séra,dopdiznà
i turnàva andé 'ntla stàla ansèma mè
màma. |
|
Sono nata
il diciotto
di maggio,ma alla mattina mia mamma mi prendeva e mi portava nella
stalla,perchè
io nel letto non volevo stare,fuori faceva freddo,non è come
adesso
che ci sono i termo...mi portava nella stalla e nella stalla io
non
mi muovevo .....era cieca,ma non cieca come quelle che adesso sono
cieche
e vanno in bicicletta al cimitero...ma se sei cieca come fai a passare
in bicicletta e andare lì su... la sua nuora la sedeva sul 'balòt'.Il
balòt è la balla di paglia.E
diceva così:'Te la guardo io la bambina...perchè quando
mia
mamma apriva l'uscio io lanciavo un grido...non volevo stare insieme a
quella donna...capivo che non era la mia mamma.E però la
sera,dopo
cena andavo ancora nella stalla con mia mamma. |
La
séra
'm purtàvu ancù 'ntla stàla.Sémp antla
stàla
parchè iàvu mìa 'd bosc,iàvu mìa 'd
càud.E dès anvéci 's laméntu 'd
gàmba
sàn'a.La stàla l'éva càud e pö
iéva
cün'a,se iàvu vòja am bütàvu 'n poc
antla
cün'a.Pö am bütàvu 'n poc antal muntagnìn.L'è
na ròba riutùnda,ma mi gliàva za bèl
parchè
iàvu tüt atùrn ambutì ad
ròba...na
ròba murzìn'a.Ma mi 'ntal muntagnìn vurìva
nént a sté.Pö iù gni püsè
grandìn'a,iè
pasàji i agn e i andàva sémp cun mè
màma
antla stàla.Però andàva pü la
matìn'a,la
matìn'a mè màma la fàva i
travàj.Quànd
che iù gni püsè grandìn'a,mè
màma
'l prüm fé : dùi gëti cun al
fil,avànti.Vàrda
ca t'è da 'mparé fé ia scapìn, |
|
Alla sera
mi portavano
ancora nella stalla.Sempre nella stalla perchè non avevamo
della
legna,non avevamo del caldo.E adesso invece si lamentano di gamba
sana.La
stalla era calda e poi c'era la culla,se avevano voglia mi mettevano un
pò nella culla.Poi mi mettevano un pò nel 'muntagnìn'.E'
una cosa rotonda,ma io ce l'avevo già bello perchè lo
avevano
imbottito tutto intorno di roba soffice.Ma io nel muntagnìn non
volevo stare.Poi sono diventata più grandicella, sono passati
gli
anni e io andavo sempre nella stalla con mia mamma.Però non
andavo
più alla mattina,alla mattina mia mamma faceva i lavori.Quando
sono
diventata più grandina,mia mamma ,prima cosa:due ferri da calza
con il filo , e avanti.Guarda che devi imparare a fare le solette, |
da
'mparé
fé i susùn,
da 'mparé fé 'l càusi, da 'mparé fé
la màja, da 'mparé ...no t'è da
ìmpréndi
ti büté sü i punc'.
Alùra
l'è
'ncumincià
mustrémi
e i fàva ia scapìn.'Làsa
nént agnì zü i punc' parchè it dag in
patùn,neh,vìsti
bén'.Però mi...i surtìva di a scapìn
ca iévu na meravìglia parchè iévu
s'ciàs,nént
in puntìn lung e in puntìn cürt .Iéva
che
mi ia scapìn
am
piàzu nént da fé e alùra l'è
bütàmi
fé i susùn.'Vàrda
da féi lung istës neh!'.'Öh!Lé la
mzüràva,iu
bütàva là e iu mzüràva .Ma che
mzüré,mi
'nvéci i cüntàva i gir.E lùra iù
'mparà
fé sulì.Pö dop l'ha dic':'Adès dla
primavéra
iùma da fé i causitùn'.'Causitùn?ma mi 'm
piàzu
travajà'.''T piàzu travajà?t'è da
'ndè
quaidün ca 't mùstra'. |
|
imparare
a fare icalzerotti,,,imparare a
fare
le calze,imparare a fare la maglia,da imparare...no devi imparare tu a
mettere su i punti.Allora ha incominciato a insegnarmi e facevo le
solette
:'Non lasciare venire giù i punti perchè ti do uno
scappellotto,neh,ricordati
bene'.Però io...ci uscivano delle solette
che erano una meraviglia perchè erano fitti,non un puntino lungo
e un puntino corto.C'era che a me le solette
non mi piaceva farli e allora mi ha messo a fare i calzerotti,
.'Guarda di farli lunghi uguali neh!'.Öh!Lei misurava,li metteva
là
e li misurava.Ma che misurare,io invece contavo i giri.E allora ho
imparato
a fare quello lì.,Dopo ha detto:'Adesso in primavera dobbiamo
fare
i calzettoni','Calzettoni?ma a me piacevano lavorati.:'Ti piacciono
lavorati?devi
andare da qualcuno che ti insegni'. |
Parchè
mi,féji
travajà...si
iu
fàva ma sémp cun i
medézimi màji.Mi iu gni fìn'a cun quìndz
agn
,satà sü la scagnët parchè iéva
nént
al post.E lùra iù bütàmi pö fé i
causitùn.Cùli ca iàvu nént al bucalìn
iévu ia scapìn,
e cùli ca iàvu al
bucalìn
iévu 'l léngui.Al bucalìn ai fàvu 'n toc
paröci,fàvu
la sòla,da 'ndrit, e pö dòpu i bütàvu
sü...iàvu
dùi gëti,nu
bütàvu zü 'ncùra dùi ca fàvu
quàt
e fàvu 'l capùciu.Pö iùma fac' i causitùn,pö
iùma fac' i causitìn.Parchè
'm
prüma
i
andàvu mësa cun ai causitìn
fac' cun j ügëti.E dès i
san pö nént co büté.I 'ndàva mësa
cun
ai causitìn fac' cun i ügëti e iàva za
sèt
o ot agn.E mi 'm piazìvu nént, e iàva da
bütéji,iu
fàva biànc. |
|
Perchè
io,farli
lavorati...sì
li
facevo ma sempre con le medesime maglie.Io sono
venuta fino con quindici anni,seduta sullo sgabello perchè non
c'era
il posto.E allora mi sono poi messa a fare i calzettoni.Quelli che non
avevano il risvolto
erano le solette
e quelli che avevano il risvolto erano le lingue.Il risvolto facevamo
un pezzo così,facevamo la suola ,da diritto,e poi mettevamo
su...avevamo due
ferri da calza,ne mettevamo giù
ancora
due che facevano quattro e e facevamo il cappuccio.Poi abbiamo fatto i calzettoni
e poi abbiamo fatto i calzettini.Perchè
prima andavamo a messa con i calzettini fatti
con i ferri da calza.E adesso non sanno poi che cosa mettere.Andavo a
messa
con i calzettini fatti con i ferri da calza e avevo già sette o
otto anni.E a me non mi piacevamo,e dovevo metterli,li facevo bianchi |
E
pö dop
,bon,l'è pasài si agn lì...me
màma:'T'è
furàmi,t'è furàmi'.'Ma sa t'è furàti
co iùma da féti,mi iù da travajé cun i
ügëti'.Pròpi
da lì iù cumincià fé'l màji.E
pö
quànd chi séva mi na matalìn'a i fàvu 'l
panët
da
'n tèsta 'd làn'a,iùma 'rnuvàlu par
andé
la nuvén'a 'd Natàl, e i fàva 'l ricàm.E
pö
dop,dal dì sémp antla stàla neh,al balòt
ca iéva i vèc',al rö
da sùta iéva i matucìn mé
mi.Matucìn
iàvu za quìndas agn neh.Parchè iéva
mìa
'd post.D'ògni mòdo stàvu lì,stàvu
benòne,tüc'
'nsèma e stàvu càud.E i cüntàvu
ognadün
la so stòria.Antlùra,antla mè stàla
iéva
iün sul ca 'l piàva 'l giurnàl,quànd che
séva
pròpi picinìn'a.Quànd che 'm gavàva da
vëghi
cul giurnàl a zmiàva da vëghi chisà che
ròba. |
|
E poi
dopo,bene,sono
passati quegli anni lì...mia mamma:'Mi hai bucato,mi hai
bucato'.Ma
se ti sei bucata che cosa dobbiamo farti,io devo lavorare con i ferri
da
calza'.Proprio da lì ho incominciato afare le maglie.E poi
quando
ero io una ragazzina facevamo il cappucci da
in testa di lana,lo abbiamo inaugurato per andare alla novena di
Natale,e
facevo il ricamo.E poi dopo,di giorno sempre nella stalla neh,il cerchio di sopra
dove c'erano i vecchi,il cerchio
di sotto c'erano i bambini come me.Bambini avevano già quindici
anni neh.Perchè non c'era posto.In ogni modo stavamo
lì,stavamo
benone,tutti insieme e stavamo al caldo.E raccontavano ognuno la sua
storia.Allora
nella mia stalla c'era solo uno che prendeva il giornale,quando ero
proprio
piccolina.Quando riuscivo a vedere quel giornale sembrava di vedere
chissà
che roba. |
Pö
'nvéci
'ndànda pöj... iéva i giurnalì, iéva i
giurnalùn.E pö mè màma l'ha mandàmi
cüzi
anti a suòri,dal dì,ma mi 'm piazìva nént
andé
cüzi.Alùra quànd....:'Admàn i andùma
mundé
tarföj '.'Gràzia ricevùta,vàrda che
dès
mi.....' .Al tarföj iéva la cùa 'd rat.Sa cùa
'd rat gnu gnìva talmént tànta...e la pavaràn'a
...lu
fàva möri.Favré 'ndàvu za mundé
tarföj.Samnàvu
'l tarföj pö rgüjìvu la méglia e
sénsa
uànt e sénsa stivàj.Però fàvu
pén'a
mèza giurnà neh,parchè 's pudìva
nént
andé la matìn'a ca fàva fröc'.E pö
vìa
cul lì iàvu da 'ndé rastlé i pra.Pö
iàvu
da 'ndé rabajé i préji,pö jàvu da
'ndé
ranché i rüms. |
|
Poi invece
andando
poi...c'erano i giornalini,c'erano i giornaloni.E poi mia mamma mi ha
mandato
a cucire dalle suore,di giorno,ma a me non mi piaceva andava a
cucire.Allora
quando...:'Domani andiamo andiamo a mondare il trifoglio'.'Grazia
ricevuta,guarda
che adesso io...'.Il trifoglio c'era la coda di topo.Questa coda di
topo
ce ne veniva talmente tanta...e la pavaràn'a...lo
faceva morire.A febbraio andavamo già a mondare il
trifoglio.Seminavamo
il trifoglio poi raccoglievamo la melica e senza guanti e senza
stivali.Però
facevamo appena mezza giornata neh,perchè non si poteva andare
alla
mattina che faceva freddo.E poi via quello lì dovevamo andare a
rastrellare i prati.Poi dovevamo andare a raccogliere le pietre,poi
dovevamo
andare a togliere il ròmice. |
Pö
jàvu
da 'ndé sapé par al ris.Pö i 'ndàvu
mundé
gran,parchè iéva tüta cùa 'd rat.La
gnìva
za da dzùra dal gran... e la nòsa vìta léva
cùla lì.I stàvu nént lì
frëm...nént
mè dès che i matòc' iu tén'u lì. |
|
Poi
dovevamo andare
a zappare per il riso.Poi andavamo a mondare il grano,perchè
c'era
tutta coda di topo.Veniva già da sopra il grano...e la nostra
vita
era quella lì.Non stavamo fermi...non come adesso che i ragazzi
li tengono lì. |