35 - POETAE TENERO
AUDIO............................... ..................................... courtesy of Rudy Negenborn..........
Al puéta,brav,delicà,mè amìs Cecìliu,
i völ,o biët,che ti tai dìzi:
'Vén a Veròn'a e  làsa i mür ad Còmo:
làsa 'l to Lario e vén an po 'l Benàco,
mi iù quaicòs da dìti d'impurtànt
che n'interèsa,i péns a tüti dùi.
Perciò,se t'è testa at piirè la strà
pü che 's pöl an prèsa anche se
am rizülta che mìla vòlti 't büta i bras al col na béla fìa ca völ nén tlu làsi,
che se ién véri i nutìsii che 'm pòrtu
par ti l'è piàsi iün'a 'd cùli cöti
da quand cumincià a légi Nòsa Sgnùra dal Dìndimo,che l'è 'ncu nén finìa
l'amùr par ti l'è entrài 'ndrenta 'l sang e al vén'i e urmài fin'a a la miùla.
E mi 't cumprénd,o dòna,tat nu 'nténdi,
ànche 'ncu nén finìa,sa Grande Madre a l'è 'n caplavùr scrit dal nos Cecìliu.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Poetae tenero, meo sodali,
velim Caecilio, papyre, dicas
Veronam veniat, Novi relinquens
Comi moenia Lariumque litus.
nam quasdam volo cogitationes
amici accipiat sui meique.
quare, si sapiet, viam vorabit,
quamvis candida milies puella
euntem revocet, manusque collo
ambas iniciens roget morari.
quae nunc, si mihi vera nuntiantur,
illum deperit impotente amore.
nam quo tempore legit incohatam
Dindymi dominam, ex eo misellae
ignes interiorem edunt medullam.
ignosco tibi, Sapphica puella
musa doctior; est enim venuste
Magna Caecilio incohata Mater.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

.
 

 

I would like you papyrus to tell Caelicus, love poet, my friend so that he should come to Verona, he leaving the walls of Novum Comem and the Larium shore for I wish that he would recieve certain thoughts belonging to a friend of his and mine just therefore it is wise, he will eat up the road although a dazzling girl
calls him back 1000 times as he leaves and both hand flinging on his neck she asked that Caelicus remain.
That girl now if true reports are being announced to me perishes in uncontrollable love: for in which time she reads the unfinished mistress of Dindys, for that time wretched fires have been eating the inner marrow of the girl.
I forgive you girl, more skilled than Sappho the muse: for the great mother is nicely underway by Caelicus.
 

© copyright 10-12-1997 by Chal
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Al poeta d'amore Cecilio, mio compagno,
papiro, questo devi dire:venga a Verona
e lasci le mura nuove di Como, le rive del Lario:voglio che ascolti certe fantasie di un amico suo e mio.Se ragiona, divorerà la strada anche se mille volte, quando parte,la sua dolce innamorata lo richiama
e con le braccia intorno al collo lo congiura di restare,vero, come dicono,che muore per lui d'amore disperato. Da quando poi ha letto i primi versi per la signora di Díndimo, un fuoco consuma quella poveretta in fondo al cuore. Capisco: tu conosci troppo bene, ragazza,la poesia di Saffo e questa di Cecilio a Cibele ha un inizio splendido.