3 - LUGETE    
audio courtesy Rudy Negenborn..
Pianzì,vui,déa d'amùr,vui,amurìn,
bèli animi gentìli ad tüt al mond:
l'è mort al pasarìn dla mè murùza,
cul pasarìn che l'éra la so giòia
e gliava ancù pü car che n'öc' dla tèsta.
L'éra cuzì an rubitìn gentìl 
mé na fiöta che völ bén so màri,
's bugiàva mài da 'nsìma i so ginùi,
l'éra sémp près sautè e chi e là
e a fè 'cip cip' tacà la so padròn'a.
Adès l'è 'ndà 'nche lü a la cuntrà
che làsa mai ansün a turnè 'ndréra.
O n' acidénti a ti o bögia scüria
che 't fè 'n bucòn ad tüti i ròbi bèli
Che brüta ròba!pòvri pasaròt!
Adès,pensànd a ti,la mè murùza
ia zgònfia rùs i ugiòn a forsa 'd 
piànzi.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Lugete, o Veneres Cupidinesque,
 et quantum est hominum venustiorum:
 passer mortuus est meae puellae,
 passer, deliciae meae puellae,
 quem plus illa oculis suis amabat.
 nam mellitus erat suamque norat
 ipsam tam bene quam puella matrem,
 nec sese a gremio illius movebat,
 sed circumsiliens modo huc modo illuc
 ad solam dominam usque pipiabat.
 qui nunc it per iter tenebricosum
 illuc, unde negant redire quemquam.
 at vobis male sit, malae tenebrae
 Orci, quae omnia bella devoratis:
 tam bellum mihi passerem abstulistis
 o factum male! o miselle passer!
 tua nunc opera meae puellae
 flendo turgiduli rubent ocelli.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Mourn, oh Cupids and Venuses,
and whatever there is of rather pleasing men: the sparrow of my girlfriend has died, the sparrow, delight of my girl,
  whom she loved more than her own eyes.  For it was honey-sweet and it had known its   mistress as well as a girl knew her mother,  nor did it move itself from her lap,  but jumping around now here now there   he used to chirp continually to his mistress alone  who now goes through that gloomy journey
  from whence they denied anyone returns.  But may it go badly for you, bad darkness   of Orcus, you who devour all beautiful things:  and so beautiful a bird you taken away from me  o bad deed! o miserable sparrow!   Now on account of your work my girl's  slightly swollen little eyes are red from weeping.

© copyright 16-8-1997 by Walter Sullivan
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Pianga Venere, piangano Amore
e tutti gli uomini gentili:
è morto il passero del mio amore,
morto il passero che il mio amore
amava piú degli occhi suoi.
Dolcissimo, la riconosceva
come una bambina la madre,
non si staccava dal suo grembo,
le saltellava intorno
e soltanto per lei cinguettava.
Ora se ne va per quella strada oscura
da cui, giurano, non torna nessuno.
Siate maledette, maledette tenebre
dell'Orco che ogni cosa bella divorate:
una delizia di passero m'avete strappato.
Maledette, passerotto infelice:
ora per te gli occhi, perle del mio amore,
si arrossano un poco, gonfi di pianto..