76 - SIQUA RECORDANTI
AUDIO............................... ..................................... courtesy of Rudy Negenborn..........
Se cusiénsa d'avéi fat mài dal mal
a pöl dè a n'om na quài sudisfasiòn.
Se iù mài scumudà al cél par inganè 
la gént mancànd ai pat o ai giüramént ,
l'è tant Catùllo che t'aspèta
e i gioji che gniràn dop as disgüst.
Lonche a i àuti 'd bén 's pöl dì o fè,
m'azmìa a mi d'avéilu e dit e fat.
Se iün ricunòs nén,l'è fat par nén,
parchè donca 't cuntìnui a turmantèti,
sü,fàti fort e pénsa a dèi 'n tài.
Al cél a tl'è dla tùa,piàntla lì.
A l'è nén fàcil trunchè n'amùr 
che 'l düra da tant urmài,cuzì anti 'n mumént nén fàcil no,ma bzògna ca tlu fàghi.
T' völi salvéti?At dévi fè sa sfors.
Che 's pöda o 's pöda nén at dévi fèlu.
Signùr,che iéi par i òmni cumpasiòn,
che quaidün iéi salvàlu an punt ad mort,
vulté i vos öc' ver mi si iù mìa 'd cùlpa,
salvèmi di sa pèste,'d sa ruvìn'a
che penetrànd mè na fréu andén al vén'i
l'è sügàmi dal cör la cuntantësa.
Che 'm völa ancùra bén,mi lu ciam pü,
o che,impusìbil,la cambìa strà,
i völ mèc stè bén e guarì 'd sa pèste.
Se iù 'n quài mérit sgnùr,fèmi sa gràsia.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Siqua recordanti benefacta priora voluptas  est homini, cum se cogitat esse pium, nec sanctam violasse fidem, nec foedere nullo  divum ad fallendos numine abusum homines,
 multa parata manent in longa aetate, Catulle, ex hoc ingrato gaudia amore tibi
 nam quaecumque homines bene cuiquam aut dicere possunt
 aut facere, haec a te dictaque factaque sunt.
 omnia quae ingratae perierunt credita menti.
 quare iam te cur amplius excrucies?
 quin tu animo offirmas atque istinc teque reducis,  et dis invitis desinis esse miser?
 difficile est longum subito deponere amorem, difficile est, verum hoc qua lubet efficias:
 una salus haec est. hoc est tibi pervincendum, hoc facias, sive id non pote sive pote. o di, si vestrum est misereri, aut si quibus umquam  extremam iam ipsa in morte tulistis opem, me miserum aspicite et, si vitam puriter egi, eripite hanc pestem perniciemque mihi,
 quae mihi subrepens imos ut torpor in artus  expulit ex omni pectore laetitias.
 non iam illud quaero, contra me ut diligat illa, aut, quod non potis est, esse pudica velit: ipse valere opto et taetrum hunc deponere morbum.
 o di, reddite mi hoc pro pietate mea.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

.
 

 

If there is any pleasure for a man in remembering former good deeds, when he thinks himself to be dutiful, nor to have violated a sacred trust, nor in any contract of the gods abused divine power to deceive men, much joy remains for you, Catullus, in this long life,  furnished from this thankless love. For whatever man can either say or do well  for anyone, this has been said and done by you: having been entrusted to an ungrateful heart, all that perished.Therefore, why do you now suffer more?Why not be obstinate in your mind and bring yourself back from
thence and cease to be unhappy in front of the unwilling gods.it is difficult, but let us do it at any hazard.  It is difficult to set aside a longstanding love. This is the only safety, and you must overcome
this,whether it is not possible or it is possible.O gods, if it is your will to have pity,  or if you have ever brought your help to any already at the extreme, in death itself, look upon my unhappiness and,  if I have lived life in a pure manner, remove this plague and ruin from me,  which stealing upon me inmost as a lethargy in my limbs expelled the happiness from all my heart.   I no longer ask for that, that she chooses me in return, or, because it is not possible, she chooses to be chaste: I wish that I myself be healthy and put aside this horrible disease. O gods, give this back to me for my piety.
 

© copyright 21-10-1999 by James Peters
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Se per l'uomo che ritiene di essere devoto, di non aver tradito la parola data, né giurato  in nome degli dei per ingannare la fiducia nei rapporti umani, è fonte di gioia il ricordo  del bene compiuto; gli anni futuri ti riservano molte gioie, Catullo, per questo amore ingrato.
Tutto il bene che a un essere umano è possibile fare o dire, tu l'hai detto e fatto: e tutto  si è perduto nell'ingratitudine di un cuore. Perché dunque continui a tormentarti? e non cerchi con tutta la volontà di liberarti di una infelicità che gli dei non vogliono? Difficile troncare a un tratto un lungo amore, difficile certo, ma in qualche modo devi riuscire.  È l'unica salvezza, quindi devi ottenerla: che sia possibile o no, lo devi fare.Se vi è pietà in voi, dei, se in punto di morte,  nell'ora estrema, recaste mai aiuto a qualcuno,
guardate la mia infelicità e se ho vissuto onestamentestrappatemi da questo male che mi consuma, che insinuatosi dentro di me nel piú profondo come un torpore ha cancellato ogni gioia dal mio cuore.
Non chiedo piú che lei ricambi il mio amore, né l'impossibile, che mi rimanga fedele:voglio solo guarire e scordarmi di questo male oscuro.
O dei, per la mia devozione, accordatemi questo.