302 - L'è ausàmi.... LEVOMMI IL MIO PENSIER IN PARTE OV'ERA 
AUDIO
L'è  ausàmi al mè pensé,là 'ndua l'éra
cùla che i cérc e che i trov nén an tèra.
E là,tra cùi che ién antal tèrs cél,
iu vdìla ancù pü bèla e nén ad péra.

Piàndmi par man l'è dìmi:An ti sa sféra
cun mi 't sarè se lonch'i spér s'avéra; 
mi cul ai son ca l'è fàti guèra
e i mè dì iù finì tant prìma 'd séra.

Al ben ca 't völ as capìs nén an tèra;
dès i aspèt ti e cul che t'è adurà
al mè bèl vél che 'n tèra l'è rastà.

Parchè tazénd la man a l'è zlargà.?
Senténd di so paròli la pietà,
che mi i rastéisa 'n cél, poc l'è mancà.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 My thought raised me to a place in which
she was whom I seek, and cannot find on earth:
there, among those who are in the third circle,
I saw her once more, more beautiful and less proud.

She took my hand, and said: 'If my desire
is not in error, you will be with me again in this sphere:
I am she who made such war on you,
and finished my day before the evening.

My good is not comprehended by human intellect:
I wait only for you, and what you so loved,
my lovely veil, is joined to earth and stays there.'

Oh why did she fall silent, opening her hands?
Since at the sound of such pure,compassionate speech
little was needed for me to remain in heaven.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Levommi il mio penser in parte ov'era
quella ch'io cerco, et non ritrovo in terra:
ivi, fra lor che 'l terzo cerchio serra,
la rividi piú bella et meno altera.

Per man mi prese, et disse: - In questa spera
sarai anchor meco, se 'l desir non erra:
i' so' colei che ti die' tanta guerra,
et compie' mia giornata inanzi sera.

Mio ben non cape in intelletto humano:
te solo aspetto, et quel che tanto amasti
e là giuso è rimaso, il mio bel velo. -

Deh perché tacque, et allargò la mano?
Ch'al suon de' detti sí pietosi et casti
poco mancò ch'io non rimasi in cielo.