LA FESTA DI MORT
LA FESTA DEI
MORTI
|
Cun la lippa e
l’tirabalìn
al Müratt
andavu a giügà
per no vej cui noss
avsìn
di so veidar da
rangià.
Quand cal niva al
dì di mort,
i noss vegg i tajavu
na sücca
ca i catavu primma
ntl’ort,
fandji ögg,
näs e bucca.
Llong al puss alla
mativu
dop veila tütta
ben vujà,
na candeila denta i
viscavu
per nui
fiulìn maraviglià.
A stôn
parlanda ad sesant’ann fa,
quand che la
televisiòn i’era no ncura,
da la süconda
uera peggna scampà,
cun la nossa lengua
ca parlavu nlura.
Ma na
queidüggna l’ava fäcc an piân
per tiram vija al
nossi tradissiòn,
duvumma parlà
tücc l’italiân,
l’è ura da
finila d’vessi di bistiòn.
|
|
Con
la lippa e la fionda
al Muretto andavamo a giocare
per non avere coi nostri vicini
i loro vetri da sistemare.
Quando veniva il giorno dei morti,
i nostri vecchi tagliavano una zucca
che raccoglievano prima nell’orto,
scavando occhi, naso e bocca.
Lungo il corridoio del pozzo la mettevano
dopo averla tutta ben vuotata,
una candela dentro le accendevano
per noi bambini meravigliati.
Sto parlando di sessant’anni fa,
quando la televisiòn ancora non c’era,
dopo la seconda guerra appena scampati,
con la nostra lingua che parlavamo allora.
Ma qualcuno aveva fatto un piano
per tirarci via le nostre tradizioni,
dobbiamo parlare tutti l’italiano,
è ora di finirla d’essere bestioni. |
|
Tancc ann fa quand seru fiö
a giügavo cme ca
pudivu
e bütandsi tücc
an rö
cun poc e gnent as
divartivu.
An mügg ad biji nui
bütavu
ben rangiaji ntla
canà,
da luntan i ja miravu
fandji ansema
rabatà.
An rucâtt ad reiv a
piavu
fandji passà
an lastichìn
cun n’po’ d’sira lla tiravu
e lü l’curiva cme
n’trinìn.
|
Tanti
anni fa quando eravamo bambini
giocavamo come si poteva
e mettendoci tutti in cerchio
con poco e niente ci divertivamo.
Un mucchio di biglie noi mettevamo
ben sistemate nel canale di gronda,
da lontano le miravamo
facendole assieme rotolare.
Un rocchetto di refe prendevamo
facendogli passare un elastico
con un poco di cera lo tiravamo
e lui correva come un trenino.
|
|
Dig
no
ca
la
sija stacc in ideja sbagliaja,
famm amparà na lengua ünificaja,
però l’era no giüst famm cancelà
na lengua che da mil ann i’avu parlà.
Cul ca ma smija però ridiccul fort,
l’è da cancelà al nossi tradissiòn,
specialment culla da visass di mort,
per adatass sübbit a i’üsansi di padròn.
A summa propi an popul strasurdinari,
cal slengua per i furest semp pront a cupià, Halloween
l’è la nossa sücca, pari pari,e s’visumma pü di Celt
ca m’lavu mustrà!
Flavian Mor
Bremi, disnöv ad genar 2011 |
Non
dico che sia stata un’idea sbagliata,
farci imparare una lingua unificata,
però non era giusto farci cancellare
una lingua che da mille anni parlavamo.
Quello che mi sembra fortemente ridicolo,
è di cancellare le nostre tradizioni,
specialmente quella di ricordarci dei morti,
per adattarci subito alle usanze dei padroni.
Siamo proprio un popolo straordinario,
che sbava per gli stranieri e pronto a copiare,
Halloween è la nostra zucca, pari pari,
dimenticando i Celti che ce l’avevano insegnata!
Flaviano Moro
Breme, diciannove gennaio 2011 |
|