La Bùra e e’ Sól Il vento di tramontana e il sole
audio off-line

Un dè la Bùra e e’ Sól i bravéva, parchè õ e’ géva ch’ l éra piò fôrt che cl êtar.
Quãnd ch’ i avdètt un piligrẽ  che e’ vnéva in quà, gulpê int la
caparëla.
I dù, ch’ i bravéva, i s mitètt d acôrd alóra che i arèbb dètt che e’
piò fôrt l éra quèll ch’ e’ srèbb stê bõ d fê cavê la caparëla d’ adös a e’ piligrẽ.
La Bùra la cminzipiètt a tirê a tòtt bòss, mò piò ch’ la tiréva e piò che e’ piligrẽ u s scrichéva int la caparëla, fìna da tãt che la pôra Bùra e’ bignètt
ch’ la lasês stê.
E’ Sól alóra u s fa
ètt d’ avdê in zìl, e döp un bisini e’ piligrẽ ch’ u i éra avnù chêld - u s cavètt la caparëla.
E acsè la Bùra la fò mignêda ad dì che e’ Sól l éra piò fôrt che lì.

A t ël pia
ù ste fatarlẽ?
A l avlèggna dìr un’ êtra vôlta?



Si bisticciavano un giorno il vento di tramontana
 e il sole, l'uno pretendendo d'esser più forte dell'altro, quando videro un viaggiatore, che veniva innanzi avvolto nel mantello. 
I due litiganti convennero allora che
 si sarebbe ritenuto più forte chi fosse riuscito a far sì che il viaggiatore si togliesse il mantello di dosso.
Il vento di tramontana cominciò a soffiare con violenza; ma più soffiava, più il viaggiatore si stringeva nel mantello; tanto che alla fine
il povero vento dovette desistere dal suo proposito.
Il sole allora si mostrò nel cielo; e poco dopo il viaggiatore, che sentiva caldo, si tolse il mantello. E la tramontana fu costretta così a riconoscere che il sole era più forte di lei.

T'è piaciuta la storiella?
La vogliamo ripetere?

Trascrizione ortografica di Davide Pioggia Registrato a Faenza il 28 marzo 2011


Versione del 29 marzo 2011
Per gentile concessione di  www.dialettiromagnoli.it