|
cliché chi par sénti la puizìa recità da l'autùr
2 'L caminànt | Il camminante |
L'è fèsta staséra ntla stàla, 'na stàla d'lüsu e da sgnur , cun bànchi, 'l taulìn e 'l chinché, la gént tacà, riünìa nti 'n rö, cun vòja 'd divartìsi, giüghè, scutè aj listòrji di casadùr , |
E' festa stasera nella stalla, una stalla di lusso e da ricchi, con panche,il tavolino e il "chinché", la gente vicino,riunita in circolo, con voglia di divertirsi,giocare, ascoltare le storie dei cacciatori, |
di lüf famà,
d'màgu braf
e stréghi catìvi brüzà ntal fö o vardè la «fìzica» dal pristigiatùr fè sparì duj sold di 'na man sarà strénc' o fè spuntè 'l müs di 'n purchitìn ca'l rùma sut i pé! |
di lupi affamati,di
maghi bravi
e streghe cattive bruciate nel fuoco o guardare la "fisica" del prestigiatore fare sparire due soldi da una mano chiusa stretta o fare spuntare il muso di un maialino che grufola sotto i piedi! |
Ma 'l maèstru
di giöc l'è lü,
'l caminànt, cun la sùa abilità ad cantastòrji e d'saltimbànc, 'mparà girè 'l mund d'ògni cant, ca par ca, casìn'a par casìn'a, par capì mérit e difèt a-dla gént, |
Ma il maestro dei
giochi è lui,
il camminante,con la sua abilità di cantastorie e di saltimbanco, imparato a girare il mondo in ogni cantone, casa per casa,cascina per cascina, per capire meriti e difetti della gente, |
l bun e 'l gram,
la manéra d'tirèsi
fò di pastìs e parè vìa la fam! E 'l caminànt, d'incànt, 'l cumparìs sla pòrta dla stàla, lü maèstru d'magìa, 'l capèl sgnacà 'n tèsta, furatà, la bàrba grìza, la giàca 'rlizìa, |
Il buono e il cattivo,il
modo di tirarsi
fuori dai pasticci e mandare via la fame! E il camminante,d'ncanto,compare sulla porta della stalla,lui maestro di magia, il cappello schiacciato in testa,sforacchiato, la barba grigia, la giacca lisa, |
i sacòci
vùnci mè la pèl di 'n salàm
o 'n toc ad lard rabajà par la stra! 'L rö d'gént aj da nén témp d'intrè, lu ciàpa 'n mès, sénsa dèji fià: 'l caminànt 'l divénta 'l rè dal divertimént! Mec lü 'l sa fè ghignè da piè la pànsa 'n man, |
le tasche unte come
la pelle di un salame
o un pezzo di lardo raccolto per la strada! Il circolo di gente non gli da tempo di entrare, lo prende in mezzo,senza dargli fiato: il camminante diventa il re del divertimento! Solo lui sa fare ridere da prendere la pancia in mano, |
cüntè
dal paìs 'ntè i sàmnu j maréng,
'ntè i cunìc' ai bàulavu mè i can, 'ntè i cücümar ai nàsu già cundì, 'ntè i dòni jan al nas girà 'ndré; mec lü 'l sa marcè gàmbi ntl'ària, fè 'na zgambulëta e turnè dric' an pé, |
raccontare del paese
dove seminano i marenghi,
dove i conigli abbaiavano come i cani, dove i cocomeri nascono già conditi, dove le donne hanno il naso girato indietro; solo lui sa marciare a agambe in aria, fare una capriola e tornare dritto in piedi, |
fè vèrs
a tüt andè e ghignè
cun la vòja d'piànzi dìnta 'l cör , mec lü l'è bun rigalè aligrìa, scùndi 'l magùn, la malincunìa, la disperasiùn d'nén savéj 'ntè 'ndè, mèc lü 'l sa vadagnè l'elemòzina |
fa versi a tutto
andare e ridere
con la voglia di piangere dentro il cuore, solo lui è capace di regalare allegria, nascondere la tristezza,la malinconia, la disperazione di non sapere dove andare, solo lui sa guadagnare l'elemosina |
cun ai listòrji
e sàut da büratìn,
mèc lü 'l sa véndi l'ütim ritàj di cul poc d'unùr che n'om ja dént par truvè 'na squéla da mnèstra sül taulìn quànd sparìs 'l rö d'gént, la lampadìn'a la vén dizmursà, |
con le storie e
i salti da burattino,
solo lui sa vendere l'ultimo ritaglio di quel poco di onore che un uomo ha dentro per trovare una scodella di minestra sul tavolino quando sparisce il cerchio di gente, la lampadina viene spenta, |
ai bànchi
purtà vìa, 'l chinché tirà sü,
quànd ai rèsta 'ntur ai vàchi rümiè e 'n müc' ad pàja par lèc' e cüsìn, par pudì dòrmi alménu 'na stis e véj la fòrsa l'indumàn matìn d'arpiè la stra 'nvèr n'àuta stàla, |
le panche portate
via,il "chinché" tirato su,
quando gli resta intorno le vacche che ruminano e un mucchio di paglia per letto e cuscino, per poter dormire almeno un pò e avere la forza l'indomani mattina di riprendere la strada verso un'altra stalla, |
n'àut
cruc' ad pan, n'àut rö d'gént
ca j'àbia vòja ad divartìsi e giüghè cun la disperasiùn d'chi ca ja gnénti, ca ja 'nsün, ca 'l sa nén 'ntè 'ndè, ca le gnànca padrùn ad piànzi quànd, 'na séra, ja nén vòja d'ghignè! |
un altro tozzo di
pane,un altro cerchio di gente
che abbia voglia di divertirsi e giocare con la disperazione di chi non ha niente, che non ha nessuno,che non sa dove andare, che non è neanche padrone di piangere quando,una sera,non ha voglia di ridere! |