|
Cliché chi sùta par sénti la puizìa recità da ... | |
Federico Bavagnoli |
Angelo Fragonara |
19 Varsléis an férie | Vercellese in ferie |
Antùrn al feragùst munsü Gilè gavà dl' armàri la valìs ad pèl al càmpa 'd ròba,al büta 'l sò capèl e 'l part sénsa pü nén vardè 'ndaré. Dopu
tüt l'an ca tràfica 'n negòsi E méntre
'l trénu a poc a poc distànt |
Intorno al ferragosto il signor Gilé tolta dall'armadio la valigia di pelle butta della roba,mette il suo cappello e parte senza più guardare indietro. Dopo
tutto l'anno che traffica in negozio E mentre
il treno a poco a poco distante |
As
vëd ant l'ònda che i carësa i gàmbi
o arvitulà cuntént 'ntla sàbia fìn'a cun i pulmòn ca cèrcu ària marìn'a che a l'ària di rizéri dàga 'l càmbi. Rivà
a l'albèrgu "Car munsü - sént dìsi
E bén,
pasiénsa!Cèrto che 'nt si dì |
Si
vede l'onda che gli accarezza le gambe o arrotolato contento nella sabbia fine con i polmoni che cercano aria marina che all'aria delle risaie dia il cambio. Arrivato
all'albergo "Caro signore" - si sente dire E bene,pazienza!Certo
che i questi giorni |
E
l'indumàn (la nöt l'è stàta giàlda
ansìma cùla brànda) al nos Gilé cun braietìn culùr pastìglia vàlda 'l va vèrs al mar e i rid anche 'l darè. Fìn'a
a la spiàgia 'l va tam mè 'n galët;
Ca
crìa, sàuta,rid,frija la pèl |
E
l'indomani (la notte è stata gialla su quella branda) il nostro Gilé con calzoncini colore pastiglia valda va verso il mare e gli ride anche il didietro. Fino
alla spiaggia va come un galletto; che
grida,salta,ride,frega la pelle |
A
j'è pü nén mès métar par satèti
e par fè 'l bagn 't dévi ciamè pardòn; se 't cèrchi 'd ripuzè,tensiòn i ghëti at pìstu mè 'n mulüsco cuI talòn. e l'àqua
no! L'è nén cul' àqua blö
Pö
'ncùra l' è rivà bianc mè 'n tumìn,
|
Non
c'è più mezzo metro per sederti e per fare il bagno devi chiedere scusa; se cerchi di riposare,attenzione alle ghette ti pestano come un mollusco con il tacco. e l'acqua
no!Non è quell'acqua blu Poi
ancora è arrivato bianco come un tomino, |
Sül
trénu l'àva 'l müs long mè na spàna
al cünt dl' albergatùr l'è stat an frac; l'è 'ndat an gir cardénd 'd truvè la màna e 'l tùrna 'nvéci pü che prìma strac. Pén'a
Varséj l'è campàsi tra i letéri
|
Sul
treno aveva il muso lungo come una spanna il conto dell'albergatore è stato un colpo; è andato in giro credendo di trovare la manna e torna invece più di prima stanco. Appena
a Vercelli si è buttato sul letto |