Per gentile concessione da http://www.ilnotiziariobobbiese.net/wordpress/?cat=4  

1  -  100




Pruverbi
Pruverbi
1
Santa  Lüsia a giurnè püsè cürta ch’ag sia, S.lucia il giorno più corto dell’anno.
2
Ar véñt  da znè ad gran u ne fà añdè via ona ména e u ne fà gnì oñ stè,   il vento di gennaio porta via "ona ména (recipiente di 10 kg) di grano e ne fa venire uno staio
3
S. Benedèt e roñdanén  süta a u tèc’
S.Benedetto la rondine sotto il tetto
4
S.Bibièna quaranta dé e ona  stmèna,:
S.Bibiena 40 giorni e una settimana (si avranno 47 giorni come il tempo che farà  al 2 dicembre)
5
trifulè, pèscadù e sunadù gneñt eñ ca e poc ar su,
artufaio, pescatore e suonatore poco in casa e niente al sole
6
caciadù, pescadù, e lumasè in g’han gnéñt  eñs u surè
cacciatori, pescatori, e raccoglitori di lumache non hanno niente sul  solaio
7
San Culomban cô’ ra nèiv eñ man,
San Colombano con la neve in mano
8
a Bobi tüt  a cmeñsa cô’ oñ sbadai e u finisa cô’ ona lôfa
a Bobbio tutto incomicia con uno sbadiglio e tutto finisce con una  lòfa
(emissione di gas senza rumore);
9
u pö brèv di rus l’ha mis so pèr eñt ar pus
il più bravo dei rossi ha messo suo padre nel pozzo
10
pansa npéna  an  pénsa mia pra vöda
chi è sazio non pensa a chi a fame
11
a San Pé, Trebia a ne pia ün par ra tèsta e ün p’r i  pé
a San Pietro, Trebbia ne fa annegare uno, prendendolo per la testa e uno per i piedi
12
S.Antoni abè on’urèta sunè
a S.Antonio Abate la giornata si allunga di un’ ora
13
a ra  Madona dra candeiröra  da l’ eñvèran suma föra
al 2 febbraio festa della candelora dall’inverno siamo fuori
14
quañd e nüvar e fà ar pan, piöva incö o dman,
quando le nuvole hanno forma di pane, la pioggia verrà oggi o domani
15
a S. Valéntìn tüt i véñt i van eñ marìn
a S. Valentino tutti i venti sono tiepidi come quelli  marini
16
quand e nüvar e van a Pô ciapa a sapa e va eñ cô..quand e nüvar e van  ar  mèr , ciapa a sapa e va a sapè
quando le nuvole vanno verso il Po prendi la zappa e va a casa,quando invece vanno verso
il mare prendi la zappa e va’ a zappare
17
a u prim ad  l’an e giurnè e sa slonga oñ pas d’oñ gal e a Pasquèta on’ urèta
al primo dell’anno le giornate si allungano di un passo del gallo e a Pasquèta di un’ora
18
a n’è mia carnavè s’an s’è fata ra löna ad farvè
non è carnevale se prima non si è fatta la luna di febbraio
19
a mèrs chi an g’ ha mia da schèrp u và daschès
a marzo chi non ha scarpe può andare scalzo
20
s’at vô oñ bèl aiè, sménal a carnavè
se vuoi un bel campo di aglio, seminalo a carnevale
21
quand ra löna ad farvè a marüda dop carnavè, ra tèra d’agust  a sarà düra d’arè
quando la luna di febbraio sarà piena dopo carnevale, la terra in agosto sarà dura d’arare
22
quand a piöva e a vègna ar su l’è ra rabia di pastù, i pastù i fan ra süpa e u lu  u gh’la mañgia tüta
quando, nella giornata, la pioggia si alterna con il sole, i pastori si arrabbiano perchè la zuppa che preparano viene mangiata dal lupo
23
quañd a fiòca eñs a föia , l’eñvèran a gh’na mia vöia
se nevica quando le piante non hanno ancora perso le foglie, l’inverno arriverà tardi
24
a chi rida daghna, a chi piañza tiraghan via
dà a chi ride, togli a chi piange
25
Sant Antoni da ra bèrba biañca, fam truvè cul ch’am  manca
San Antonio dalla bianca barba, fammi trovare quello che ho perso
26
pan e nuz l’è mañgè da spuz
pane e noci è  il mangiare degli sposi
27
oñ  pô pr’ün  an fà mè ansün,
un po’ a ciascuno non fa male a nessuno
28
trèi ièn e rôb ch’an sa pö mia fè : fè stè feram i fiö, fè caminè i vèc’, fè tazèi e don
tre sono le cose che non si possono fare: far star fermi i ragazzi, far correre i vecchi, far tacere le donne
29
u büz dra buca l’è strèt, ma ag  pasa cà e tèc’
il buco della bocca è stretto, ma ci passa una casa con il tetto


Manér ad dì
Modi di dire
30
u g’na üna par tuti
criticone
31
un g’ ha  gnañca  i öc par piañz
povero e disperato
32
cavè  on  öc’  a  oñ  guèrs
essere  un avaro o speculatore
33
u g’ ha  eñ  buca ona cavagna ad déñt
uno che ha una  bella dentatura
34
s’ an gha n’è an gha n’è
di  persona con poca testa
35
liga sabia
di persona inconcludente
36
buca sarè,  bursin  avèrt
consiglio  ai genitori
37
drisa  i oric’ e tèza
un consiglio
38
un  sarà  mia  cul  c’ha fat  u caplin a ra gianda!, 
uno  che crede di essere ...
39
u  fa da luc par paghè mia dasi
fare il  finto tonto
40
dès a sapa eñs i pé
danneggiarsi
41
pèrla cm’ at mañg’!  
parla in modo semplice !
42
pèrla quand  pisa i ôc !
taci !
43
u  spüsa che u tarnéga
puzza tanto che appesta l’aria
44
anghè  eñt oñ bicér  d’aqua
avere poca iniziativa
45
u  g’ ha   adòs   l’ argéñt   viv 
essere vivace
46
u süda  suta  ra  lingua
chi parla e lavora poco
47
dag oñ tai
smettila
48
u g’ha u müz
essere imbronciato
49
piañta puf 
uno che non paga
50
un g’ha mia ad testa
privo di logica
51
fè vègn sira 
campare alla giornata
52
va a ciapè di rat !
mandare a quel  paese
53
va eñs ra  furca!
mandare a quel  paese
54
l’è añdat a truvè Tañtìn
è morto
55
va a zghè ad l’ èrba bagna!
va al diavolo
56
vat  a   masa !
va  ad ucciderti!(Forma bonaria)
57
gh’è gnid oñ culp
è morto d’infarto
58
piè a crèta 
comperare a credito
59
mèt ar cör eñ pèz
rassegnarsi
60
éñsgnè ai gat a rampighès
dare consigli a chi non ne ha bisogno
61
iès dar sas
essere originario, nato entro le mura del paese
62
u  g’ ha ra spüsa suta u nèz
uno diffidente
63
piantè baraca e büratìn
abbandonare tutto
64
grand,gros e ciula
grande,grosso e coglione
65
campa caval che l’ erba a crèsa!
aspettare inutilmente
66
avèiga  ona  gata da plè
avere  un compito gravoso
67
tirè l’aqua a u so murin 
lavorare a proprio favore
68
lavurè sut’aqua
tramare
69
s’an l’è mia süpa l’è pan bagnè
la stessa cosa
70
murig adré
fare il cascamorto
71
ug tèta deñtor
ci sguazza
72
ar Signur u ia fa e pö u ia compagna compagna oñ  macaròn côn ona lazagna,
persone simili, dello stesso stampo
73
ogni  scarpòn u g ‘ha a sua savata
gente sposata dello stesso stampo
74
paribus cum paribus, savatìn cum calzolaribus
idem come prima
75
e bata lé ch’l'è oñ ciôd! 
insisti a non capire !;
76
vat a fè benedi dai frè ‘d Ruma
vatti a fare benedire dai frati di Roma
77
u g’ha  ar mañ loñg 
uno che ha il vizio di rubare
78
ciapè oñ drit
allontanarsi
79


80


81


82


83


84


85


86


87


88


89


90


91


92


93


94


95


96


97


98


99


100