|
1
-
100
Pruverbi |
Pruverbi | ||
1 | Santa Lüsia a giurnè püsè cürta ch’ag sia, | S.lucia il giorno più corto dell’anno. | |
2 | Ar véñt da znè ad gran u ne fà añdè via ona ména e u ne fà gnì oñ stè, | il vento di gennaio porta via "ona ména (recipiente di 10 kg) di grano e ne fa venire uno staio | |
3 | S.
Benedèt e roñdanén süta a u tèc’
|
S.Benedetto la rondine sotto il tetto |
|
4 | S.Bibièna
quaranta dé e ona stmèna,: |
S.Bibiena 40
giorni e una settimana (si avranno 47 giorni come il tempo che
farà al 2 dicembre) |
|
5 | trifulè,
pèscadù e sunadù gneñt eñ ca e poc
ar su, |
artufaio, pescatore e suonatore poco
in casa e niente al sole |
|
6 | caciadù,
pescadù, e lumasè in g’han gnéñt
eñs u surè |
cacciatori, pescatori, e raccoglitori
di lumache non hanno niente sul solaio |
|
7 | San
Culomban cô’ ra nèiv eñ man, |
San Colombano con la neve in mano |
|
8 | a Bobi
tüt a cmeñsa cô’ oñ sbadai e u finisa
cô’ ona lôfa |
a Bobbio tutto incomicia con uno
sbadiglio e tutto finisce con una lòfa (emissione di gas senza rumore); |
|
9 | u
pö brèv di rus l’ha mis so pèr eñt ar pus |
il più bravo dei rossi ha
messo suo padre nel pozzo |
|
10 | pansa
npéna
an
pénsa
mia pra vöda |
chi
è sazio non pensa a chi a fame |
|
11 | a San
Pé, Trebia a ne pia ün par ra tèsta e ün p’r
i pé |
a San Pietro, Trebbia ne fa annegare
uno, prendendolo per la testa e uno per i piedi |
|
12 | S.Antoni
abè on’urèta sunè |
a S.Antonio Abate la giornata si
allunga di un’ ora |
|
13 | a
ra Madona dra candeiröra da l’ eñvèran
suma föra |
al 2 febbraio festa della candelora
dall’inverno siamo fuori |
|
14 | quañd
e nüvar e fà ar pan, piöva incö o dman, |
quando le nuvole hanno forma di pane,
la pioggia verrà oggi o domani |
|
15 | a S.
Valéntìn tüt i véñt i van eñ
marìn |
a S. Valentino tutti i venti sono
tiepidi come quelli marini |
|
16 | quand
e nüvar e van a Pô ciapa a sapa e va eñ
cô..quand e nüvar e van ar mèr , ciapa a
sapa e va a sapè |
quando le nuvole vanno verso il Po
prendi la zappa e va a casa,quando invece vanno verso il mare prendi la zappa e va’ a zappare |
|
17 | a u
prim ad l’an e giurnè e sa slonga oñ pas
d’oñ gal e a Pasquèta on’ urèta |
al primo dell’anno le giornate si
allungano di un passo del gallo e a Pasquèta di un’ora |
|
18 | a
n’è mia carnavè s’an s’è fata ra löna ad
farvè |
non è carnevale se prima non
si è fatta la luna di febbraio |
|
19 | a
mèrs chi an g’ ha mia da schèrp u và daschès |
a marzo chi non ha scarpe può
andare scalzo |
|
20 | s’at
vô oñ bèl aiè, sménal a carnavè |
se vuoi un bel campo di aglio,
seminalo a carnevale |
|
21 | quand
ra löna ad farvè a marüda dop carnavè, ra
tèra d’agust a sarà düra d’arè |
quando la luna di febbraio
sarà piena dopo carnevale, la terra in agosto sarà dura
d’arare |
|
22 | quand
a piöva e a vègna ar su l’è ra rabia di
pastù, i pastù i fan ra süpa e u lu u gh’la
mañgia tüta |
quando, nella giornata, la pioggia si
alterna con il sole, i pastori si arrabbiano perchè la zuppa che
preparano viene mangiata dal lupo |
|
23 | quañd
a fiòca eñs a föia , l’eñvèran a gh’na
mia vöia |
se nevica quando le piante non hanno
ancora perso le foglie, l’inverno arriverà tardi |
|
24 | a chi
rida daghna, a chi piañza tiraghan via |
dà a chi ride, togli a chi
piange |
|
25 | Sant
Antoni da ra bèrba biañca, fam truvè cul
ch’am manca |
San Antonio dalla bianca barba, fammi
trovare quello che ho perso |
|
26 | pan e
nuz l’è mañgè da spuz |
pane e noci è il
mangiare degli sposi |
|
27 | oñ
pô pr’ün an fà mè ansün, |
un po’ a ciascuno non fa male a
nessuno |
|
28 | trèi
ièn e rôb ch’an sa pö mia fè : fè
stè feram i fiö, fè caminè i vèc’,
fè tazèi e don |
tre sono le cose che non si possono
fare: far star fermi i ragazzi, far correre i vecchi, far tacere le
donne |
|
29 | u
büz dra buca l’è strèt, ma ag pasa cà e
tèc’ |
il buco della bocca è stretto,
ma ci passa una casa con il tetto |
|
Manér ad
dì |
Modi di dire | ||
30 | u g’na üna par tuti |
criticone |
|
31 | un g’ ha
gnañca i öc par piañz |
povero e disperato | |
32 | cavè
on öc’ a oñ guèrs |
essere un avaro o speculatore | |
33 | u g’ ha
eñ buca ona cavagna ad déñt |
uno che ha una bella dentatura | |
34 | s’ an gha n’è an
gha n’è |
di persona con poca testa | |
35 | liga sabia |
di persona inconcludente | |
36 | buca sarè,
bursin avèrt |
consiglio ai genitori | |
37 | drisa i oric’ e
tèza |
un consiglio | |
38 | un
sarà mia cul c’ha fat u caplin a ra
gianda!, |
uno che crede di essere ... |
|
39 | u fa da luc par
paghè mia dasi |
fare il finto tonto | |
40 | dès a sapa
eñs i pé |
danneggiarsi | |
41 | pèrla cm’ at
mañg’! |
parla in modo semplice ! |
|
42 | pèrla
quand pisa i ôc ! |
taci ! | |
43 | u spüsa che
u tarnéga |
puzza tanto che appesta l’aria | |
44 | anghè
eñt oñ bicér d’aqua |
avere poca iniziativa | |
45 | u g’
ha adòs l’
argéñt viv |
essere vivace | |
46 | u süda
suta ra lingua |
chi parla e lavora poco | |
47 | dag oñ tai |
smettila | |
48 | u g’ha u müz |
essere imbronciato | |
49 | piañta puf
|
uno che non paga | |
50 | un g’ha mia ad testa |
privo di logica | |
51 | fè vègn
sira |
campare alla giornata | |
52 | va a ciapè di
rat ! |
mandare a quel paese | |
53 | va eñs ra
furca! |
mandare a quel paese | |
54 | l’è añdat
a truvè Tañtìn |
è morto | |
55 | va a zghè ad l’
èrba bagna! |
va al diavolo | |
56 | vat a
masa ! |
va ad ucciderti!(Forma bonaria) | |
57 | gh’è gnid
oñ culp |
è morto d’infarto | |
58 | piè a
crèta |
comperare a credito | |
59 | mèt ar cör
eñ pèz |
rassegnarsi | |
60 | éñsgnè
ai gat a rampighès |
dare consigli a chi non ne ha bisogno | |
61 | iès dar sas |
essere originario, nato entro le mura del paese | |
62 | u g’ ha ra
spüsa suta u nèz |
uno diffidente | |
63 | piantè baraca e
büratìn |
abbandonare tutto | |
64 | grand,gros e ciula |
grande,grosso e coglione | |
65 | campa caval che l’ erba
a crèsa! |
aspettare inutilmente | |
66 | avèiga
ona gata da plè |
avere un compito gravoso | |
67 | tirè l’aqua a u
so murin |
lavorare a proprio favore | |
68 | lavurè sut’aqua |
tramare | |
69 | s’an l’è mia
süpa l’è pan bagnè |
la stessa cosa | |
70 | murig adré |
fare il cascamorto | |
71 | ug tèta
deñtor |
ci sguazza | |
72 | ar Signur u ia fa e
pö u ia compagna compagna oñ macaròn côn
ona lazagna, |
persone simili, dello stesso stampo | |
73 | ogni
scarpòn u g ‘ha a sua savata |
gente sposata dello stesso stampo | |
74 | paribus cum paribus,
savatìn cum calzolaribus |
idem come prima | |
75 | e bata lé
ch’l'è oñ ciôd! |
insisti a non capire !; | |
76 | vat a fè benedi
dai frè ‘d Ruma |
vatti a fare benedire dai frati di Roma | |
77 | u g’ha ar
mañ loñg |
uno che ha il vizio di rubare | |
78 | ciapè oñ
drit |
allontanarsi | |
79 | |||
80 | |||
81 | |||
82 | |||
83 | |||
84 | |||
85 | |||
86 | |||
87 | |||
88 | |||
89 | |||
90 | |||
91 | |||
92 | |||
93 | |||
94 | |||
95 | |||
96 | |||
97 | |||
98 | |||
99 | |||
100 |