|
42 Na müzica pasà | audio | Una musica passata |
L 'éva pén'a nov ùri quànd che 'I dòni dla curt ia 'ncuminsàvu s'ciapè 'I ràmi sëchi dal fasìn'i, par visché 'I fö ntal camìn o nti stüvji 'd ghìza a duj böc'. | Erano appena le nove quando le donne del cortile incominciavano a rompere i rami secchi delle fascine per accendere il fuoco nel camino o nelle stufe di ghisa a due buchi. | |
Al gròsi pégli 'd ram i'agnìvu büta aI fö cun na sbatimént ad cuèrc che i 'saràvu sü 'I prufüm ad vardüri . | Le grosse pentole di rame venivano messe al fuoco con uno sbattimento di coperchi che chiudevano il profumo delle verdure. | |
Ai siguìva n'àut vèrs, l'éva 'I bàtit dal pestèl ntal murté ca 'l pistàva la sal gròsa, 'n àut tac tac, zvèlt e muzìn 'ntla stès témp,a I' éva quànd ca i pistàvu 'l lard suI tapülùr . | Seguiva un altro rumore,era il battito del pestello nel mortaio che pestava il sale grosso,un altro tic tac,svelto e attutito nello stesso tempo,era quando pestavano il lardo sul tagliere. | |
Adla pùmpa al céntro dla curt s'ausàvu dal nòti stunà, ògni tir par al mànic ad fèr rzülént ai surtìva 'n sübiòt fort e pö an gèt d' àva frësca I' ampinìva 'l sigèl da zmalt. | Dalla pompa al centro del cortile si alzavano delle note stonate,ogni tiro per il manico di ferro arruginito usciva un fischio forte e poi un getto di acqua fresca riempiva il secchio di smalto. | |
Antal ruzët
ca l'è furmàsi 'ntla curt, j'agnòt ai curìvu
fè la nàva antant 'I cocodè di galìn'i ai rivàvu
da 'nti pulé.
Fra poc i òmni javrìu 'ncuminsà n' àutra müzica. |
Nel ruscelletto
che si è formato nel cortile gli anitroccoli correvano a nuotare
intanto i coccodè delle galline arrivavano dai pollai.
Fra poco gli uomini avrebbero incominciato un'altra musica. |
|
Al bàtit
a scandì e festànt dal martèl sü la làma
lüstra e filénta dla rànza, dop, la zbatié
di mànic di sigilìn 'd zinc ante i priparàvu 'l bévi
par al vàchi, dénta 'ntla stàla, cùsti, i
criàvu spiciànd aI bucùn ad fén. Antànt antùrn la tàula di cùli gròsi cüzìn'i as sintìva 'l vèrs di cugié ca 'l rabajàva l' ültima gràn'a d ris rasta' ntal piàt. |
Il battito scandito
e festoso del martello sulla lama lucida e affilata della falce,dopo,lo
sbattere dei manici dei secchi di zinco dove preparavano da bere per le
vacche,dentro nella stalla,queste gridavano aspettando il boccone di fieno.
Intanto intorno alla tavola di quelle grosse cucine si sentiva il verso dei cucchiai che raccoglievano l'ultima grana di riso nel piatto. |