12



Al nònu Pipìn

Mio nonno Pipìn
          audio off-line

Tlu sàvi ca l'è 'nda ànche n'Africa?'. 'No.Dl'Africa lu sàva nén'. E l'è dic':'Eh..l'è agnüi sés ingegnér ad sés nasiunalità divèrsi, che iévu dia specialìsta.Ién agnü ciamè mè nònu parchè quaidün lu cugnasìva.Ai sàvu ca l'éva na specialìsta 'ntal saldè la pùnta di diamànte ,ca l'è... 'l diamànte l'è 'l mineràl püsè dür ca iè,par saldèla sü di a zbàri 'd fèr, par püdì scavè da vöghi se i truvàvu i pòzzi petrolìferi.E lì 'm cüntàvu che quàn che iàn rivà 'n Lìbia ién düvì cariè tüc' i materiàj süj caméj,pö inultrèsi 'ntal dezèrt.L'è stac' n'om ca l'è girà l'Euròpa, praticamént ,l'Africa, par al travàj. Tra iàuc' post ca l'è 'nda l'è stac' ànche Clermònt Ferrànt.
 E pö l'è 'nda Parìgi.Tra ia stòrji ca la cüntàva 'd mè màma di quàn che mè nònu l'è stàc' emigrànt, iéva cùsta.Quàn ca l'è 'nda Chamonix,la rfin adl'otcént,ca l'éva 'càpo comitìva' ad sesànta òmni, al sö cap l'è capì che s'om al mangiàva poc par tén'i da cünt,par risparmiè,par mandèji ca 'n quaicòs la famìglia.E lùra l'è dìji, l'è dic':' Guàrdi, se lei va avànti così,non ce la fa.' E lè cunsigliài :'Lüj ca 'l travàja püra tüt al dì, ma la séra,prüma da 'ndè ca, al pàsa dla macellerìa, 's crùmpa an toc ad carn, lu fa bùji e 'l fa na mnestrin'a, i bùta 'n pò 'd pàsta dop al màngia ànche 'n toc ad carn ca 'l déu ténsi sü al fìzic parchè chi fa frëc'.
Lo sapevi che è andato anche in Africa?'.'No .Dell'Africa non lo sapevo.'.E ha detto:'Eh ci sono venuti sei ingegneri di sei nazionalità diverse,che erano degli specialisti.Sono venuti a chiamare mio nonno perchè qualcuno lo conosceva.Sapevano che era uno specialista nel saldare la punta di diamante, che è... il diamante è il minerale più duro che c'è,per saldare su delle sbarre di ferro, per poter scavare per vedere se trovavano pozzi petroliferi. E lì mi raccontavano che quando sono arrivati in Libia , hanno dovuto caricare tutto il materiale sui cammelli,poi inoltrarsi nel deserto. E' stato un uomo che ha girato l'Europa,praticamente,l'Africa,per lavoro.Tra gli altri posti dove è andato c'è stato anche Clermont Ferrant. E poi è andato a Parigi.Tra le storie che raccontava mia mamma di quando mio nonno è stato emigrante c'era questa.Quando è andato a Chamonix, alla fine dell'800, che era a capo di una comitiva di 60 uomini,il suo capo ha capito che quest'uomo mangiava poco per tenere da conto,per risparmiare,per mandare a casa qualcosa alla famiglia.E allora gli ha detto, ha detto:'Guardi ,se lei va avanto così non ce la fa.'  e gli ha consigliato :'Lei lavori pure tutto il giorno,ma alla sera ,prima di andare a casa,passa dalla macelleria,si compera un pezzo di carne,lo fa bollire,fa una minestrina,ci mette un po' di pasta poi mangia anche un pezzo di carne  che deve tenersi su il fisico perchè qui fa freddo.
Pö dòpu jün'a dal ròbi püsè aventürùzi dal nònu Pipìn che, pròpi lu sàva nén mi sa stòria chi... par furtüna'a n'an ién andà pròpi La Thuìle, pasè 'n quàj dì 'd vacànsa ansèma di amìs e pö dòpu l'è gnü pièmi mè zìu Giuàni, e iùma pasà da Brüsòn, andè truvè l'anvùd ad mè nònu, Balzaretti Felice,ca l'éva 'd Cazavlùn.L'éva 'nda pasè 'n quàj dì ìl frësc, lì a Brüsòn.Alùra l'è dic' :'Ma tlu sàj la stòria 'd to nònu?.'No,Filìce,cünta', e lü;' 'T saj,l'è aviüi tànci aventüri to nònu.




















































































































































 Poi dopo una delle robe più avventurose del nonno Pipino, che proprio io non la sapevo questa storia qui...per fortuna un anno sono andato proprio a La Thuile, a passare qualche giorno di vacanza con degli amici e poi dopo è venuto a prendermi mio zio Giovanni, e siamo passati da Brusson a trovare il nipote di mio nonno,Balzaretti Felice,che era di Casalvolone. Era andato a passare qualche giorno al fresco,lì a Brusson.Allora ha detto:'Ma la sai la storia di tuo nonno?'.'No Felice,racconta', e lui' Si,ha avuto tante avventure tuo nonno.



















































































































































.E tam ma ca l'è stàcji ànche pö dòpu quàn ca l'è 'nda Clermònt Ferrànt prüma e Parìgi  l'è stacji che,praticamént , jün di sö cap ca l'è piàlu travajè...lu vidìva .. lü as vistìva... as capìs ,povr'om ... l'éva bràu  e jün'a dal sö espresiùn püsè bèli ca 'l ripetìva püsè vantéra... al dizìva:'Se jün ià 'n misté 'n man, al pö girè tüt al mond.Sa 'l sa fè bén al sö travàj al pöl andè dapartüt, al travàj lu tròva sémp'.






















































































































































'E come è stato anche poi dopo quando è andato a Clermony Ferrant prima e Parigi, è stato che uno dei suoi capi che l'aveva preso a lavorare... lo vedeva... lui si vestiva...si capisce, pover'uomo... era bravo e una delle sue spressioni più belle che ripeteva più volentieri...diceva :'Se uno ha un mestiere in mano ,può girare tutto il mondo.Se sa fare bene il suo lavoro può andare dappertutto,il lavoro lo trova sempre'.