|
Cliché chi sùta par sénti la puizìa recità da ... | |
Giovanni Guaita |
81 A l'emigrà | All'emigrato |
Al
bastimént s'anviàra.Lüi l'è müt.
Na càuda làcrima la fàcia ai bàgna. J'öc' van fisànd,'nt la pén'a dal salüt cuI port,cùla sità,cùla muntàgna. |
Il
bastimento si avvia.Lui è muto. Una calda lacrima la faccia gli bagna. Gli occhi vanno fissando,nella pena del saluto quel porto,quella città,quella montagna. |
Man
man che sa zluntàn'a,sémp pü bàsa
dvénta la tèra,an fil e dop pü gnént; j'è màche l'àqua tërbula ca làsa di sogn d'adrè ca pàrlu an mès al vént. |
Man
mano che si allontana,sempre più bassa diventa la terra,un filo e dopo più niente; c'è solo l'acqua torbida che lascia dei sogni dietro che parlano in mezzo al vento. |
E
l'è zbarcà distànt,da dlà dal mar
sul mè 'n piöc',sagrinà,vöida la pànsa; 'nt al portaföj ritràt di sò pü car 'ntal cör la nustalgìa e na sperànsa. |
Ed
è sbarcato distante,di là dal mare solo come un pidocchio,preoccupato,pancia vuota; nel portafoglio ritratti dei suoi più cari nel cuore la nostalgia e una speranza. |
Bütàsi
travaiè cun vuluntà la nöt e 'l dì;quàiche bucòn aspür par as'cianchè quatr sold da bütè 'n là par séntsi 'nt la veciàia pü sicür. |
Si
è messo a lavorare con volontà la notte e il giorno;qualche boccone senza pane per strappare qualche soldo da mettere da parte per sentirsi nella vecchiaia più sicuro. |
Cun
amicìsji növi ritruvà cuI bèl surìs che l'éra già zvanì; ma rèsta sémpre l'ànsia 'd turnè cà par vìvi 'n pas dIa vìta j'ültim dì. |
Con
amicizie nuove ritrovate quel bel sorriso che era già svanito; ma resta sempre l'ansia di tornare a casa per vivere in pace della vita gli ultimi giorni. |
Oh,vàri
vòlti 'd séra,quand al cél visc mè la bràsca 'nt al tramònt ridèsta tüti i ricòrd e pöi càsca mè n vél da stéili ricamà sIa gran furèsta; |
Oh,quante
volte di sera,quando il cielo acceso come la brace nel tramonto ridesta tutti i ricordi e poi cade come un velo di stelle ricamate sulla grande foresta; |
o
'd nöt quand che pü grand a l'è 'l magòn
quànd l'om as tròva sul,sénsa diféiza al cör ricèrca là,par la stradòn dIa vìta i sogn lasà tacà na céza... |
o
di notte quando più grande è la tristezza
quando l'uomo si trova solo,senza difesa il cuore ricerca là,per lo stradone della vita i sogni lasciati vicino a una chiesa... |
là
'ntin cantòn dal mond,al sò paìs.
Tüt as prezénta tam mè drént na spèc': al curi da maznà,l'ambràs di amìs e,an fond,i man rüpiénti di sò vèc'. |
là
in un angolo del mondo,il suo paese. Tutto si presenta come dentro a uno specchio: il correre da bambino,l'abbraccio degli amici e,in fondo,le mani rugose dei suoi vecchi. |
Anlùra
na viziòn ròba la mént méntre na làcrima la fàcia ai bàgna: 'd rivëdi,turnànd cà,dal bastimént cul port,cùla sità,cùla muntàgna. |
Allora
una visione ruba la mente mentre una lacrima la faccia gli bagna: di rivedere,tornando a casa,dal bastimento quel porto,quella città,quella montagna. |