Cliché chi sùta par sénti la puizìa recità da ...

Giovanni Guaita
 
81 A l'emigrà All'emigrato
Al bastimént s'anviàra.Lüi l'è müt.
Na càuda làcrima la fàcia ai bàgna.
J'öc' van fisànd,'nt la pén'a dal salüt
cuI port,cùla sità,cùla muntàgna.
Il bastimento si avvia.Lui è muto.
Una calda lacrima la faccia gli bagna.
Gli occhi vanno fissando,nella pena del saluto
quel porto,quella città,quella montagna.
Man man che sa zluntàn'a,sémp pü bàsa
dvénta la tèra,an fil e dop pü gnént;
j'è màche l'àqua tërbula ca làsa
di sogn d'adrè ca pàrlu an mès al vént.
Man mano che si allontana,sempre più bassa
diventa la terra,un filo e dopo più niente;
c'è solo l'acqua torbida che lascia
dei sogni dietro che parlano in mezzo al vento.
E l'è zbarcà distànt,da dlà dal mar
sul mè 'n piöc',sagrinà,vöida la pànsa;
'nt al portaföj ritràt di sò pü car
'ntal cör la nustalgìa e na sperànsa.
Ed è sbarcato distante,di là dal mare
solo come un pidocchio,preoccupato,pancia vuota;
nel portafoglio ritratti dei suoi più cari
nel cuore la nostalgia e una speranza.
Bütàsi travaiè cun vuluntà
la nöt e 'l dì;quàiche bucòn aspür
par as'cianchè quatr sold da bütè 'n là
par séntsi 'nt la veciàia pü sicür.
Si è messo a lavorare con volontà
la notte e il giorno;qualche boccone senza pane
per strappare qualche soldo da mettere da parte
per sentirsi nella vecchiaia più sicuro.
Cun amicìsji növi ritruvà
cuI bèl surìs che l'éra già zvanì;
ma rèsta sémpre l'ànsia 'd turnè cà
par vìvi 'n pas dIa vìta j'ültim dì.
Con amicizie nuove ritrovate
quel bel sorriso che era già svanito;
ma resta sempre l'ansia di tornare a casa
per vivere in pace della vita gli ultimi giorni.
Oh,vàri vòlti 'd séra,quand al cél
visc mè la bràsca 'nt al tramònt ridèsta
tüti i ricòrd e pöi càsca mè n vél
da stéili ricamà sIa gran furèsta;
Oh,quante volte di sera,quando il cielo
acceso come la brace nel tramonto ridesta
tutti i ricordi e poi cade come un velo
di stelle ricamate sulla grande foresta;
o 'd nöt quand che pü grand a l'è 'l magòn
quànd l'om as tròva sul,sénsa diféiza
al cör ricèrca là,par la stradòn
dIa vìta i sogn lasà tacà na céza...
o di notte quando più grande è la tristezza
quando l'uomo si trova solo,senza difesa
il cuore ricerca là,per lo stradone
della vita i sogni lasciati vicino a una chiesa...
là 'ntin cantòn dal mond,al sò paìs.
Tüt as prezénta tam mè drént na spèc':
al curi da maznà,l'ambràs di amìs
e,an fond,i man rüpiénti di sò vèc'.
là in un angolo del mondo,il suo paese.
Tutto si presenta come dentro a uno specchio:
il correre da bambino,l'abbraccio degli amici
e,in fondo,le mani rugose dei suoi vecchi.
Anlùra na viziòn ròba la mént
méntre na làcrima la fàcia ai bàgna:
'd rivëdi,turnànd cà,dal bastimént
cul port,cùla sità,cùla muntàgna.
Allora una visione ruba la mente
mentre una lacrima la faccia gli bagna:
di rivedere,tornando a casa,dal bastimento
quel porto,quella città,quella montagna.