|
04 Ël di ch’ as fasìu ij “Salam” |
|
Il
giorno
che
si
facevano i salami |
A
part
la veja dìta piemuntèisa, che “ fé ’l salam” a vurìa dì fé lë stüpidot, ël travaj ver, al cuntrari, a l’ era seriu e fatigus për tüt ël di e për almen quatr përsun-e. |
A parte il vecchio
detto piemontese,che "fare il salame" vorrebbe dire fare lo stupidotto,
il lavoro vero,al contrario,era serio e faticoso per tutto il giorno e
per almeno quattro persone. |
|
A
lë scund di ’l Barba Aristide, quandi ch’ a rivava, a
vurìva
già truvé le machine piassà ’n sla tàula, e
j’ uvrié prunt a cuminsé ’l travaj. Ëd solit a j’ eru: papà Ernesto, mè fratel Gino, e barba Baldo, ch’ a l’avìa ’l laburatore da minüsié ant ël pais, ma ch’ a vnisìa sempre vulentera a dé na man an cule ucasiun. Për ültim i j’era mi, ’l gagnu ’d famija che, pì che àutr i vardava j’ àutri a travajé, tüti suta j’ urdin ëd barba Aristide, che cume ’l di prima da espert indiscüss, a dirigìa ij travaj. |
|
|
Adess
a tirava feura dai “quart” cuj gross bloch ëd “cicin”, disussand
le
cheusse, le spale, le lunse ëd la schin-a, e a na fasìa ’d
toch gross cume ’n pügn. Ant ël fratemp tüti a dasìu man a dëstaché le cutiche (o cuje), a spulpavu j’ oss, a tajavu ’l lard pì sutil e a fasìu ’d mücc dle vaire part che peui, a mancià, a vinisìu mës-cià a j’ àutre për cumbiné le mistüre adate a le diverse varietà ’d salam ch’ as prugramavu. |
|
Adesso tirava fuori
dai "quarti2 quei grossi blocchi di carne,disossando le cosce,le
spallele lombate della schiena,e ne faceva dei pezzi grossi come un
pugno.Nel frattempo tutti si impegnavano a a staccare le
cotiche,spolpavano le ossa,tagliavano il lardo più sottile e
facevano mucchi delle varie parti che poi,a manciate, enivano mescolate
alle altre per combinare le misture adatte alle diverse varietà
di salame che si programmavano. |
Fàite
tüte le selessiun, as cuminsava a trié le carn che peui a
vnisìa
mëss-cià cun le man për ën bel po’ andrinta
a le “arche ’d bosch” giuntand-je la sal e le spessie; adess finalment
as cuminsava a “ ’nsaché ”. As düvia ten-e cunt ëd le necessità ’d famija, dürant l’ ani:a j’ eru necessari ij “salam bun”, cuj speciaj, ch’as cunsümavu ant le ucasiun impurtante, cunfessiunà cun ij büdej pì gross e ’d na misüra pì lunga. |
Fatte tutte le
selezioni,si incominciava a tritare la carne
che poi veniva mescolata con le mani per un bel pò dentro alle
casse di legno aggiungendoci il sale e le spezie;adesso
finalmente si incominciava a insaccare. Si doveva tenere conto delle necessità della famiglia durante l'annp:erano necessari i "salami buoni" ,quelli speciali,che si consumavano nelle occasioni importanti,confezionati con le budelle più grosse e di una misura più lunga. |
|
Për
custi sì, as duvrava l’ impast ’d carn pì bela, la spala,
la cheussa, ’l cülatél, la cupa e la pansëtta,
tüt
an giüste prupursiun, trià a gran-a mesan-a, giuntand-je,
an
dose giüste, la sal, ël peiver, la nus muscà e,
për
chi a lu vurìa, ’na sprüssà ’d bun Barbera.
S’ ansacavu peui ij “salam për la Duja”, ëd taja pì cita ma sempre cun la stessa “pasta”, grupà due vire tra ’n salam e l’ àutr për pudej dividie, cunservand ün grup për part a tüti. Peui as fasìa la “sautissëtta”, cun la stessa pasta ma trià pì fin-a e cun la giunta ’d “üvëtta passa” për dèje ’n bun güst duss: custa sì a s’ ansacava ant ij büdej cit ëd j’ agnej. |
|
Per questi qui si adoperava l'impasto di
carne più bella,la spalla,la coscia,il culatello,la coppa e la
pancetta,tutto in giuste proporzioni,tritata in grana mezzana,
aggiungendoci, in dosi giuste,il sale,il pepe,la noce moscata,e,per chi
lo voleva,una spruzzata di vino Barbera. Si insaccavano poi i "salami
per l'olla",di taglia più piccola ma sempre con la stessa
"pasta",legati
due volte tra un salame e l'altro per poterli dividere, conservando un
nodo per parte a tutti.Poi si faceva la salsiccetta,con la stessa pasta
ma tritata più fine con l'aggiunta di uvetta passa per dargli un
buon gusto dolce: questa qui si insaccava nelle budelle piccole degli
agnelli. |
La
varietà ’d salam a inclüdìa ’dcò ij
“cutechin”,
ch’ as cunfessiunavu giuntand a la pasta nurmal, trià pì
fin-a, tüte le cutiche (o cuje), an poch ëd lard e n’
infüs,
preparà da la sèira prima, d’ aj pistà ant ël
murté, peui bütà a smasì, a secund
ëd
la quantità ’d carn, ant ün mes liter o ’d pì
ëd Barbera. Për finì, as fasìu ancura, cume specialità dla tradissiun Canavzan-a, ’n pochi ’d chilu ’d bun “salam ëd patata”, ant na percentual dël sinquanta për sent ëd carn e àutretant ed patate buije, plà e sgnacà. Custi salam as duvìu cunsümé al massim an dui mèis e a servìu për fé marenda an campagna ant ij di ’d travaj. |
|
La varietà di salami includeva anche i cotechini,che si confezionavano aggiungendo alla pasta normale,tritata più fine,tutte le cotiche,un pò di lardo e un infuso,preparato dalla sera prima,aglio pestato nel mortaio e messo a sciogliere,secondo la quantità di carne,in un mezzo litro o di più di Barbera.Per finire,si facevano ancora,come specialità della tradizione,un pò di chili di salami di patata,in una percentuale del 50% di carne e altrettanto di patate bollite,pelate e schiacciate.Questi salami si dovevano consumare al massimo in due mesi e servivano per fare merenda in campagna nei giorni di lavoro. |
Cun
la pansëtta, bin salà e ’mpeivrà, as fasìu
peui
le “rulade”, grupà strèite, che, dop an po’ dë
stagiunadüra,
as servìu an tàula, cume antipast afetà, cun
lard, salam, rissulin ëd bütir, e fëttin-e ’d puvrun
cunservà
ant le vinasse. Piutin e lard, sempre bin salà e ’mpeivrà, a vnisìu pendü a le “topie dij salam” ant le stanse dë stagiunadüra. A la sèira, finì ’l travaj, a rivava l’ ura d’ ün poch d’ arlass e ’d güsté na fricassà, cun sautissëtta frësca, fritüra bianca e nèira, e magari ’n tuchèt ëd testin-a büija cun bagnèt vërd, tüt cumpagnà da ’n bun bicer ëd vin nuvel. |
Con
la pancetta,ben salata e impepata,si facevano poi le "rolate" ,legate
strette,che,dopo un pò di stagionatura,si servivano in
tavola,come antipasti affettati,con lardo,salame , ricciolini di
burro,e fettine di peperoni conservati nelle vinacce.Zampette e
lardo,sempre ben salate e impepate venivano appese ai tralicci dei
salami nelle stanze della stagionatura.Alla sera finito il lavoro
veniva l'ora di un pò di relax e di gustare una fricassea
,con salciccetta fresca, frittura bianca e nera,e magari un pezzetto di
testina bollita con salsa verde,tutto accompagnato da un buon bicchiere
di vino novello. |
|
Al
di dop, s’ ardrissavu tüti j’ arnèis ch’ a j ’eru
stàit
duvrà (ogni roba a so post e ant ogni post sua roba) antant che
papà a preparava la pansëtta vansà e le grasse
necessarie,
a je tajava tüte a toch an misüra giüsta e ’s dedicava a
feje cheuse adase a feu bass, ant ël pareul gross d’ aram,
për
ün paira d’ ure, për ricavé lë “Sleiv” e le
“Garisule” che ant le variant lucaj a sun le “Grassin-e, le
Grassëtte,
ij Sunsin, ij Cìciuj, le Cìciule, e via fort, che,
cumsissìa, a sun sempre cule buntà antiche che adess as
mangiu
pi nen tant përché a fan mal: a l’ è pür vera
che,
na volta ogni tant, i püduma ’dcò fesse mal o fé ’n
pecà ’d gula, da già che as và pa a l’
infèrn
për cuj pecà lì. |
La
“DUJA”
’d
Tèracheuita
për
cunservé
ij
Salam sut grass ël
Pareul
gross
d’
Aram,
për
cheuse
le Garisule
|
Il giorno dopo si riordinavano tutti gli attrezzi che erano stati usati (ogni cosa al suo posto e ogni posto la sua cosa) intanto che il papà preparava la pancetta avanzata e i pezzi di grasso necessari ,li tagliava tutti a pezzi in misura giusta si dedicava a farli cuocere adagio a fuoco basso nel paiolo grosso di rame per un paio di ore per ricavare lo strutto e i ciccioli che ,nelle varianti locali sono le “Grassin-e, le Grassëtte, iSunsin,i Cìciuj, le Cìciule, e così via che comunque sono sempre quelle bontà antiche che adesso non si mangiano più perchè fanno male:è pur vero che,una volta ogni tanto,possiamo anche farci male o fare un peccato di gola dato che non si va all'inferno per quei peccati lì. |
Al prim saba ch’ a vnisìa peui, ëd solit barba e magne cun ij cüsìn, a j’ eru anvità për la “Sin-a dël crin” ch’ a l’ era, ant ij temp passà, ün-a dle feste ’d famija pì sentìe, ëdco përché a l’ era ün-a dle poche ucasiun ch’ as fasìa verament “na bela tacada” güstand tüte sort ëd’ cuj che adess as cunsideru ij prestigius “aliment biulogich” e che fin-a a na sinquanten-a d’ ani andarera a l’ era ’n mangé nurmal ’d tüti ij di, quandi che ’l pan, cheuit ant ël furn a bosch, a cunservava ’l prufüm dël gran, përché la farin-a a l’ era menu rafinà e cun ël “Brën” (la crusca) a s’ anlevavu ij crin e ij cünij (mentre adess as cumpra an farmacìa o ’nt le erburisterìe, për fé le diete) e ’l pan integral a l’ era cul dij pover, përché cul bianch a lu mangiavu jë sgnur e a l’ era pì custus: adess a l’ é tüt al cuntrari. | Il primo sabato che
veniva dopo,di solito gli zii e le zie con i cugini erano invitati per
la "cena del maiale" che era nei tempi passati una delle feste di
famiglia più sentite,anche perchè era una delle poche
occasioni in cui si faceva veramente una bella mangiata gustando tutte
le specie di quelli che adesso si considerano i prestigiosi
alimenti biologici e che fino a una cinquantina di anni fa erano un
mangiare normale di tutti i giorni,quando il pane,cotto nel forno a
legna,conservava il profumo del grano perchè la farina era meno
raffinata e con la crusca si allevavano i maiali e i conigli (mentre
adesso si compera in erboristeria o nelle farmacie per fare le diete) e
il pane integrale era quello dei poveri,perchè quello bianco lo
mangiavano i ricchi ed era più costoso :adesso è tutto il
contrario. |
|
Ant j’ ültim sinquantani, la vita a l’ é cambià parèj ampressa che a l’ ha pijane tüti a la spruvista, ’n cambiament ch’ a l’ ha gnün rëscuntr ant ij duimila ani passà, tüt lon ch’ a esistìa prima an poch temp a l’ é dventà vej, passà ’d moda e relegà ant ël cantun ëd le dësmèntie, a l’ha cambiaje la stessa manera ’d vive le ure dla giurnà, sensa pì gnün-e regule tra ’l di e la neuit, le ure ’d travaj, ij mument për mangé, le ure ’d ripos e cule ’d divertisse, cume se nost corp a püdeisa adatesse a vive sensa pì gnün urare. | Negli
ultimi
cinquant'anni la vita è cambiata così in
fretta che ci ha preso tutti alla spovvista,un cambiamento che non ha
nessun riscontro nei duemila anni precedenti,tutto quello esisteva
prima in poco tempo è diventato vecchio, passato di moda e
relegato nell'angolo delle cose dimenticate,è cambiata la stessa
maniera di vivere le ore della giornata,senza più nessuna regola
tra il giorno e la notte,le ore di lavoro,i momenti per magiare,le ore
di riposo e quelle per divertirsi, come se il nostro corpo potesse
adattarsi a vivere senza più nessun orario. |
|
Speruma che cun ël chërse dla cultüra, o për la paüra ’d fé na brüta fin, ant ij temp a vnì, as ripìa a dé ’l valur giüst a cule ch’ a j’ eru le nostre tradissiun, la vita pì seren-a, e cun ël rischeuvre le grandiuse testimunianse dël passà, a lu stess temp ëdcò, ripié la manera san-a ’d mangé, për vive mej e an salüte. | Speriamo
che
con
il
crescere della cultura,o per la paura di fare una brutta
fine,nei tempi a venire,si riprenda a dare il valore giusto a quelle
che erano le nostre tradizioni,la vita più serena,e con il
riscoprire le grandiose testimonianze del passato,allo stesso tempo
anche,riprendere la maniera di mangiare,per vivere meglio in salute. |